До свидания по польски русскими буквами. Русско-польский дорожный разговорник
Русско-польский разговорник
Русско-польский разговорник — шпаргалка для туристов, путешествующих по Польше. Краткий разговорник с произношением включает часто используемые в речи слова и фразы, которые могут пригодиться самостоятельным путешественникам для навигации в городах, общении в гостинице, ресторанах и магазинах.
В первую очередь стоит отметить для себя и запомнить фразы вежливости — их употребление позволит расположить к себе собеседника. Обратите внимание, что обращаться к незнакомым людям следует в третьем лице (пан/пани).
Если вы собираетесь посещать не туристические столовые и рестораны, где обедают в основном местные жители, будьте готовы к тому, что меню может оказаться исключительно на польском языке. В таком случае будет весьма кстати не только разговорник, но и более широкий список основных блюд с пояснениями на русском языке.
Некоторые слова в польском языке по своему написанию и звучанию могут казаться похожими, однако их значение далеко не всегда будет предсказуемым.
Например, польские pierogi — это вареники, которые могут быть с самой разной начинкой, а sklep — это обычный магазин.
Подобных случаев довольно много, и польский разговорник, дополненный оффлайн-словарем, поможет по возможности избежать казусов перевода.В таблице ниже указано оригинальное написание слов и фраз, а также приблизительное произношение — на основе транскрипции.
Общие фразы
Здравствуйте (доброе утро, добрый день) | dzień dobry | дж'ень добры |
Добрый вечер | dobry wieczór | добры вечур |
Спокойной ночи | dobranoc | добраноц |
Привет | cześć | чещч |
До свидания | do widzenia | до видзэня |
Спасибо | dziękuję / dziękuję bardzo | дж'енькуе / дж'енькуе бардзо |
Извините | przepraszam | пшепрашам |
Приятного аппетита | smacznego | смачнего |
Да | tak | так |
Нет | nie | не |
Транспорт
Станция | stacja | стацъя |
Остановка | przystanek | пшистанек |
Железнодорожный вокзал | dworzec kolejowy | двожец колеёвы |
Аэропорт | lotnisko | лётниско |
Автовокзал | dworzec autobusowy | двожец аутобусовы |
Пересадка | przesiadka | пшесадка |
Камера хранения | przechowalnia bagażu | пшеховальня багажу |
Ручная кладь | bagaż podręczny | багаж подрэнчны |
Прибытие | przybycie | пшибыче |
Отправление | odejście | одейщче |
Касса | kasa | каса |
Билет | bilet | билет |
Можете ли вы вызвать такси? | Czy moze pan(i) przywolac takso’wke? | Чши можэ пан(и) пшиволачь таксуфкэ? |
В гостинице
Гостиница | hotel | хотель |
Имя, фамилия | imię, nazwisko | име, назвиско |
У вас есть свободные номера? | Czy ma pan(i) jakieś wolne pokoje? | Чи ма пан(и) якещ волнэ покое? |
Этот номер мне (не) нравится. | Ten numer do mnie (nie) podoba. | Тэн нумэр до мне (не) подоба. |
Для меня забронирован номер в гостинице. | Miałem zarezerwowane dla pokoju hotelowego. | Мявэм зарэзэрвованэ для покойу хотэловэго |
Во сколько завтрак? | o której jest śniadanie? | о кртурэй щнядане? |
Где находится лифт? | Gdzie jest winda? | Гдже ест винда? |
В ресторане, столовой, магазине
Суп | zupa | зупа |
Закуска | przystawka | пшиставка |
Горячее блюдо | danie gorące | дане горонце |
Гарнир | dodatki | додатки |
Напитки | napoje | напое |
Чай | herbata | хербата |
Кофе | kawa | кава |
Мясо | mięso | менсо |
Говядина | wołowina | воуовина |
Свинина | wieprzowina | вепшовина |
Курица | kurczak | курчак |
Рыба | ryba | рыба |
Овощи | warzywa | важива |
Картофель | ziemniaki | земняки |
Счёт, пожалуйста | Prosze o rachunek | Проше о рахунэк |
Магазин | sklep | склеп |
Рынок | rynek | рынэк |
Столовая | jadalnia | ядальня |
Сколько стоит…? | Ile kosztuje…? | Иле коштуе…? |
Месяцы
Январь | styczeń | стычень |
Февраль | luty | люты |
Март | marzec | мажец |
Апрель | kwiecień | кфечень |
Май | maj | май |
Июнь | czerwiec | червец |
Июль | lipiec | липец |
Август | sierpień | щерпень |
Сентябрь | wrzesień | вжещень |
Октябрь | październik | пажьдж'ерник |
Ноябрь | listopad | листопад |
Декабрь | grudzień | грудж'ень |
Дни недели
Понедельник | poniedziałek | понеджяуек |
Вторник | wtorek | фторек |
Среда | środa | щрода |
Четверг | czwartek | чвартек |
Пятница | piątek | пёнтек |
Суббота | sobota | собота |
Воскресенье | niedziela | недж'еля |
Числа
0 | zero | зеро |
1 | jeden | еден |
2 | dwa | два |
3 | trzy | тши |
4 | cztery | чтеры |
5 | pięć | пеньч |
6 | sześć | шещч |
7 | siedem | щедем |
8 | osiem | ощем |
9 | dziewięć | дж'веньч |
10 | dzesięć | дж'ещеньч |
100 | sto | сто |
1000 | tysiąc | тыщёнц |
Знаки и вывески
Вход | wejście | вейщче |
Выход | wyjście | выйщче |
Проход запрещен | przejście wzbronione | пшейщче взбронёне |
Открыто | otwarcie | отфарче |
Закрыто | zamknięte | замкненте |
Не курить | tu się nie pali | ту ще не пали |
Мужской туалет | ubikacja męska | убикацъя менска |
Женский туалет | ubikacja damska | убикацъя дамска |
Внимание! | uwaga | увага |
Источник: https://www.tourister.ru/world/europe/poland/publications/824
Популярные фразы и слова на польском языке с транскрипцией
Самые простые и востребованные фразы на польском языке для первого контакта. Учите польский язык вместе с нами, и сохраните эти фразы на польском языке, они вам обязательно пригодятся. Все фразы на польском с переводом и транскрипцией для чтения. Учите польский язык, запоминайте фразы и слова на польском вместе с нами!
Польские буквы (алфавит с транскрипцией)
Польский алфавит похож на латински с присутствием (ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż) и буквосочетаниями которые обозначают свои отдельные звуки (ch, cz, dz, dź, dż, rz, sz, szcz).
Фразы на польском языке — первый контакт
На русском | По польски | Как правильно читатется |
Привет | Cześć | Чесць |
Добрый день | Dzień dobry | Дзень добры |
Добрый вечер | Dobry wieczór | Добры вечур |
Как дела? | Jak się masz? | Як се маш? |
Спасибо, хорошо | Dziękuję, dobrze | Дзенкуе, добже |
Вы говорите по-русски? | Czy pan mówi po rosyjsku? | Пан муви по росыйску? |
Я говорю по-русски/по-польски | Mówię po rosyjsku / polsku | Муве по росыйску / польску |
Я немного говорю по-польски | Mówię trochę po polsku | Муве трохе по польску |
Я (не) понимаю тебя | Ja (nie) rozumiem ciebie | Я (не) розумем цебе |
Я понимаю (не) все | Rozumiem (nie) wszystko | Розумем (не) вшистко |
Меня зовут… | Mam na imię …. | Мам на име … |
Моя фамилия… | Moje nazwisko… | Мое назвисько … |
Как тебя зовут? | Jak masz na imię? | Як маш на име? |
Очень рад(а) | Bardzo szczęśliwy(a) | Бардзо щенсливы (а) |
Откуда ты? | Skąd jesteś? | Сконд естешь? |
Я из…РоссииМосквы | Jestem z …RosjiMoskwa | Естем з …РосьиМосква |
Ты работаешь или учишся? | Czy pracujesz lub studiujesz? | Чи працуеш люб студюеш? |
Как спрашивать и отвечать на польском языке — популярные фразы
Прошу вас…мне помочь | Proszę pana(i)o pomoc | Прошен пана(и)о помоц |
Могу я…?войти внутрьпройтиэто взять | Czy mogę…?wejdź do środkaprzejśćwziąć to | Чи моге…?вейдзь до шьродкапшейшчьвзёнць то |
Вы можете …сказать…объяснить…повторить…показать…принести…дайть мне | Czy pan(i) możepowiedziećwyjaśnić powtórzyćpokazaćprzynieść dać mi | Чи пан(и) можеповедзецьвыясницьповтужицьпоказацьпшинесцьдаць ми |
Говори, пожалуйста…медленнеегромче | Mów proszę …translation» lang=»pl»>wolniejgłośniej | Мув проше …вольнейглосней |
Повторите,пожалуйста. | Proszę | Проше |
Как это называется по-польски? | Jak to się nazywa po polsku? | Як то се называ по польску? |
Могу я поговорить…?с господином…с госпожой… | Czy mogę porozmawiać …?z panem …z panią … | Чи моге порозмавяць …?з панем …з панён … |
Да, пожалуйста | Tak, proszę | Так, проше |
Конечно | Oczywiście | Очивисьце |
Сейчас | Teraz | Тераз |
Одну минуту | Minutę | Минуте |
Обязательно | Jasne | Ясне |
Все будет сделано | Wszystko zostanie zrobione | |
Нет | Nie | Не |
Это невозможно | To niemożliwe | То неможливе |
Может быть | Może | Може |
Я не уверен | Nie jestem pewien | Не естем певен |
Извините, я не могу тебе помочь. | Przepraszam, nie mogę ci pomóc. | Пшепрашам, не моге ци помуц. |
Общие и самые нужные вопросы на польскомм языке
Что будешь пить? | Co będziesz pił? | Цо бендзеш пил? |
Кто это? | Kto to jest? | Кто то ест? |
Что это? | Co to jest? | Цо то ест? |
Где находится…? | Gdzie jest … | Гдзе ест … |
Куда идет..? | Dokąd idzie … | Доконд идзе … |
Откуда? | Skąd? | Сконд? |
Когда…?придетоткрываетсязакрывается | Kiedy …?przyjdzieotwiera sięzamyka się | Кеды …?пшийдзеотвера сезамыка се |
Который час? | Która jest godzina? | Ктура ест годзина? |
Который…? | Który …? | Ктуры …? |
Сколько это стоит? | Ile to kosztuje? | Иле то коштуе? |
Как…?это называетсяпройти к … | Jak ……?to się nazywaidź do … | Як ……?то се называидзь до … |
Что случилось? | Co się stało? | Цо се стало? |
Бесплатно? | Za darmo? | За дармо? |
Где могу купить…? | Gdzie mogę kupić …? | Гдзе моге купиць …? |
Где работаешь? | Gdzie pracujesz? | Гдзе працуеш? |
Куришь или нет? | Czy palisz czy nie? | Чи палиш чи не? |
Сколько с меня? | Ile ode mnie? | Иле оде мне? |
Когда… вернется?онона | Kiedy … wróci?onona | Кеды … вруци?онона |
Где выход? | Gdzie jest wyjście? | Гдзе ест выйсьце? |
Где ближайшый…? | Gdzie jest najbliższy …? | Гдзе ест найближши …? |
Когда будет готово? | Kiedy będzie gotowy? | Кеды бендзе готовы? |
Прощание — фразы на польском языке
До свидания! | Do widzenia! | До видзеня! |
До скорой встречи! | Do zobaczenia wkrótce! | До зобаченя вкрутце! |
До завтра! | Do zobaczenia jutro! | До зобаченя ютро! |
Доброй ночи! | Dobranoc! | Добраноц! |
Пока! | Cześć | Чесць |
Уже поздно | Jest późno | Ест пузьно |
Мне пора | Muszę iść | Муше исць |
По теме: Популярные фразы и слова на немецком языке Рубрики Выберите рубрику Forex Uncategorized Авто и мото Бизнес Деньги онлайн Дети Дом и дача Заработок на сайте Игры Интернет Кино Красота и здоровье Кулинария Рецепты Выпечка Гриль Десерты Для ребёнка Мультиварка Пароварка Салаты культура и история Медицина На иностранных языках Наука Недвижимость Новости Общество Отношения Питание и еда Продвижение Психология Работа Ремонт и строительство Сайтостроение Создание сайта Спорт Спортивное питание Тренажерный зал Фитнес Авторские методики Техника Туризм Финансы Фото Заработок на фотографии О фотографиии Уход за фототехникой Учимся фотографировть Фототехника Хобби Ростения Интересные кулинарные рецепты Читайте на канале FatRecipe
Источник: http://www.informphoto.ru/populyarny-e-frazy-na-pol-skom-yazy-ke-s-transkriptsiej/
«Основные формы коммуникации»
Спасибо | Dziękuję | Дженкуен |
Спасибо за заботу / помощь / приглашение / совет | Dziękuję za opieke / pomoc / zaproszenie / rade | Дженкуен за опекэ / помоц / запрошэне / радэ |
Пожалуйста | Proszę | Прошэн |
Мне очень приятно | Jestem bardzo zadowolony | Естэм бардзо задоволёны |
Прошу мне помочь | Proszę mi pomóc | Прошэн ми помуц |
Разрешите спросить | Pozwólcie że zapytam | Позвульче жэ запытам |
Ничего страшного! | Nic nie szkodzi! | Ниц не шкоджи |
На здоровье! | Na zdrowie! | На здрове! |
Приятного аппетита! | Smacznego! | Смачнэго! |
Я тороплюсь | Śpieszę się | Щпешэн щен |
Да | Tak | Так |
Нет | Nie | Не |
Я согласен | Zgadzam się | Згадзам щен |
Понятно | Jasne | Яснэ |
Не возвражаю | Nie mam nic przeciwko | Не мам ниц пшэцивко |
К сожалению, не имею времени | Niestety, nie mam czasu | Нестэты, не мам часу |
С удовольствием | Z przyjemnoscią | З пшиемнощчом |
«Вокзал»
По приезду в Польшу Вы оказались на вокзале. Назовем следующую таблицу «Вокзал». Но фразы из нее помогут Вам для дальнейшего путешествия.
Как попасть в билетную кассу? | Gdzie tu jest kasa biletowa? | Гдже ту ест каса билетова? |
Во сколько времени прибудет поезд до …? | O ktorej godzinie mam polaczenie do …? | О ктурэй годжине мам полончэне до …? |
Сколько станций ехать до…? | Jak wiele bedzie do …? | Як веле бэндже до …? |
Эта платформа номер …? | Liczba ta platforma …? | Личба та платформа …? |
Где нужно сделать пересадку? | Gdzie trzeba sie przesiasc? | Гдже тшэба щен пшещёнщчь? |
С какой платформы отправляется поезд до …? | Z ktorego peronu odjezdza pociag do …? | З ктурэго пэрону одежджа почонг до …? |
Дайте билет в спальный вагон/второго класса. | Prosze о bilet sypialny/drugiej klasy. | Прошэ о билет сыпальны / другей клясы. |
Какая станция? | Со to za stacja? | Цо то за стацъя? |
Где находится вагон-ресторан? | Gdzie znajduje sie wagon restauracyjny? | Гдже знайдуе щен вагон рестаурацыйны? |
«Транспорт»
Где ближайшая остановка автобуса/трамвая/троллейбуса? | Gdzie jest najblizszy przystanek autobusowy / tramwaju / trolejbusowy? | Гдже ест найближшы пшыстанэк аутобусовы / трамваю / тролейбусовы? |
Где ближайшая станция метро? | Gdzie jest najblizsza stacja metra? | Гдже ест найближча стацъя метра? |
Каким трамваем / автобусом/троллейбусом можно доехать до…? | Jakim tramwajem / autobusem / trolejbusem moge dojechac do…? | Яким трамваем / аутобусэм / тролейбусэм могэ доехачь до …? |
Где я должен сделать пересадку? | Gdzie sie mam przesiasc? | Гдже щен мам пшещонщчь? |
Как часто ходят автобусы/трамваи? | Jak czesto jezdza autobusy / tramwaje? | Як чэньсто ежджон аутобусы / трамвае? |
Во сколько идет первый / последний автобус? | O ktorej godzinie pierwszy / ostatni autobus? | О ктурэй годжине первши / остатни аутобус? |
Не могли бы Вы сказать, когда мне нужно выйти? | Prosze powiedziec, kiedy wysiasc? | Прошэ поведжеч кеды выщонщчь? |
Во сколько отправляется автобус до…? | O ktorej godzinie odchodzi autobus do …? | О ктурэй годжине одходжи аутобус до …? |
Откуда можно добраться автобусом до …? | Gdzie mozna pojechac autobusem do …? | Гдже можна поехачь аутобусэм до …? |
«Город, ориентация»
Где находится …? | Gdzie jest …? | Гдже ест …? |
Сколько километров до …? | Jak wiele kilometrow do …? | Як веле километрув до … ? |
Как найти этот адрес? | Jak znalezc ten adres? | Як зналежьчь тэн адрэс? |
Не могли бы Вы показать на карте, где я сейчас нахожусь? | Czy moze mi pan (i) pokazac na mapie, w ktorym miejscu teraz jestem? | Чы може пан(и) показачь на мапе, в ктурым мейсцу тераз естэм? |
Сколько нужно времени, чтобы добраться туда на машине / дойти пешком? | Jak dlugo trzeba czekac, aby osiagnac tam samochodem / pieszo? | Як длуго тшеба чекачь, абы ощонгночь там самоходэм / пешо? |
Можете показать на карте, где находится это место? | Mozna pokazac na mapie, gdzie to jest? | Можна показачь на мапе, гдже то ест? |
Как добраться до центра города? | Jak dostac sie do centrum miasta? | Як достачь щен до цэнтрум мяста? |
Мы правильно едем до …? | Jedziemy do prawidlowego …? | Едземы до правидловэго …? |
«Гостиница»
Если Вы отправились в путешествие самостоятельно, без услуг туристического агентства,то Вам обязательно нужно будет забронировать гостиницу ли отель.
Есть ли у Вас одно / двухместный номер в гостинице? | Masz jedno / dwuosobowy pokoj w hotelu? | Маш едно / двуособовы покуй в хотелю? |
Есть ли у Вас свободные номера? | Czy ma pan (i) jakies wolne pokoje? | Чы ма пан(и) якещ вольнэ покое? |
Этот номер мне (не) нравится. | Ten numer do mnie (nie) podoba. | Тен нумер до мне (не) подоба. |
Сколько стоит номер с ванной / завтраком / без завтрака / полным пансионом? | Ile jest pokoj z lazienka / sniadaniem / bez sniadania / pelne wyzywienie? | Иле ест покуй з лаженком / щняданем / без щняданя / пэуне выживене? |
Есть ли номер подешевле / получше? | Tam jest wiele taniej / lepiej? | Там ест веле таней / лепей? |
Для меня забронирован гостиничный номер. | Mialem zarezerwowane dla pokoju hotelowego. | Мяуэм зарэзэрвованэ для покою хотэлёвэго. |
На каком этаже расположен номер? | Na ktorym pietrze jest pokoj? | На ктурым пентше ест покуй? |
Есть ли в номере кондиционер / телевизор / телефон / холодильник? | Czy jest klimatyzacja / telewizor / telefon / lodowka? | Чы ест климатызацъя / тэлевизор / тэлефон / лёдувка? |
Когда и где можно позавтракать? | Kiedy i gdzie mozna zjesc sniadanie? | Кеды и гдже можна зъещчь щнядане? |
В котором часу завтрак? | Ile sniadanie? | Иле щнядане? |
Есть ли у Вас шведский стол? | Czy masz szwedzki stol? | Чы маш шведзки стул? |
Могу ли оставить в сейфе? | Moge zostawic w sejfie? | Моге зоставичь в сэйфе? |
Где расположены туалеты? | Gdzie jest toaleta? | Гдже ест тоалета? |
Не могли бы Вы принести одеяло? | Moge przyniesc koc? | Могэ пшинещчь коц? |
В моем номере нет мыла / полотенца / горячей воды. | W moim pokoju nie ma mydlo / reczniki / goracej wody. | В моим покою не ма мыдло / рэнчники / горонцей воды. |
Не работает выключатель / свет / радио / кондиционер / вентилятор / отопление. | Nie dziala przelacznik / swiatlo / radio / klimatyzacji / wentylatora / telewizor / ogrzewania. | Не джяла пшэлончник / щвятло / радъо / климатызацъи / вэнтылятора / тэлевизор / огжэваня. |
Разбудите меня …, пожалуйста. | Obudz mnie … prosze. | Обуджь мне … прошэн. |
Расплачусь наличными. | Zaplace gotowka. | Заплацэн готувкон. |
Расплачусь кредитной картой. | Zaplace karta kredytowa. | Заплацэн картом кредытовон. |
«Бар, ресторан, кафе, магазин»
Ну и конечно, в русско-польском разговорнике Вам понадобятся фразы для того, чтобы подкрепиться или же приобрести что-то в магазине.
Не могли бы Вы посоветовать хороший / недорогой ресторан? | Czy moze pan (i) polecic dobry / tani restauracji? | Чы можэ пан(и) полечичь добры / тани рестаурацъи? |
Во сколько ресторан открывается / закрывается? | Restauracja na co otwiera / zamyka? | Рестаурацъя на цо отвера / замыка? |
Где ближайший ресторан? | Gdzie jest najblizsza restauracja? | Гдже ест найближча рестаурацъя? |
Хочу заказать столик для двоих / троих / четверых. | Chcialbym zarezerwowac stolik dla dwoch / trzech / czterech. | Хчялбым зарэзэрвовачь столик для двух / тшэх / чтэрэх. |
Есть ли у Вас столик в углу / на открытом воздухе / возле окна / в зале для некурящих? | Czy macie stolik w rogu / na zewnatrz / w poblizu okien / w zakaz palenia? | Чы маче столик в рогу / на зевнонтж / в поближу окень / в заказ паленя? |
Что Вы порекомендуете? | Co proponujemy? | Цо пропонуемы? |
Меню, пожалуйста. | Poprosze menu. | Попрошэ мэню. |
Есть ли у Вас специальное меню для диабетиков? | Czy macie specjalne menu dla diabetykow? | Чы маче спецъяльне меню для диабэтыкув? |
Есть ли у Вас блюда для детей? | Czy macie dania dla dzieci? | Чы маче даня для джечи? |
Должно быть ошибка. Я заказывал(а)… | To musi byc pomylka. Zamowilem (a) … | То мущи бычь помылка. Замовилэм(а)… |
Счет, пожалуйста. | Prosze o rachunek. | Прошэн о рахунэк. |
Нам понравилось. Спасибо. | Podobalo nam sie to. Dziekuje. | Подобало нам щен то. Дженкуе. |
Где ближайший магазин? | Gdzie sie znajduje sklep? | Гдже щен знайдуе склеп? |
Где я могу купить…? | Gdzie moge kupic …? | Гдже могэм купич …? |
Простите, есть ли у Вас …? | Niestety, ma pan (i) …? | Ниестэты, ма пан(и) …? |
Хотел бы купить … | Chcialbym kupic … | Хчялбым купичь … |
Не могли бы Вы мне это завернуть? | Czy moze pan dac mi zwrocic? | Чи може пан дачь ми звручичь? |
Сколько это стоит? | Ile to kosztuje? | Иле то коштуе? |
Могу ли я это примерить? | Moge sprobowac? | Могэм спрубовачь? |
Есть ли другой цвет? | Czy jest inny kolor? | Чы ест инны колёр? |
Есть ли размер поменьше / побольше? | Czy sa rozmiar mniejszy / wiekszy? | Чы щен розмяр мнейши / венкши? |
Мне нужно полкило / килограмм / два килограмма | Potrzebuje pol kilo / kilogram / dwa kilоgrama | Потшэбуен пул килё / килёграм / два килёграма |
Русско-польский разговорник станет незаменимым для туриста. В разговорнике есть и фразы на русском, польском языках, а также произношение необходимых фраз.
https://www.youtube.com/watch?v=NOBtqBLs3-s
Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!
Источник: http://olz.by/stati/russko-polskij-razgovornik